Wyrazy podobne o takim samym znaczeniu różniące się w zapisie

W tabelce poniżej znajdują się wyrazy, które różnią się znacznie w swoim zapisie w języku polskim i czeskim. Często są to wyrazy pochodzenia obcego.


apartament apartmán/apartmá 
aranżacja aranžmá 
arka archa 
asceta asketa 
bakcyl (bakteria) bacil 
bagnet bajonet 
bankrut bankrot 
beret baret 
befsztyk biftek 
bulion bujón 
biuletyn bulletin
ceramika keramika
cyjanek  cyankali, kyanid
debiut debut
deser dezert
felieton fejetón
fikcyjny fiktivní
finanse finance
fundusz fond
galaktyka galaxie
gorset korzet
honorarium honorář
insulina inzulín
intryga intrika
karp kapr
karta charta (np. Charta 77) 
kaseta kazeta
komplement kompliment
kuluar kuloár
kurier kurýr
kursywa kurziva
legwan leguán
materac matrace
meczet mešita
paraliż paralýza
peruka paruka
purée pyré
quiz kvíz
rejestr registr
repertuar repertoár
szarańcza saranče
sceptyk skeptik
sensacja senzace
szynszyla činčila 
tresura drezúra 
weekend víkend

Ostatnia modyfikacja: Friday, 10 November 2017, 13:24 PM